Vereinbarung über ein öffentliches Angebot
Öffentlicher Auftrag für die Bereitstellung von Online-Buchungs- und Verkaufsdiensten für Busfahrkarten
Datum der Genehmigung: 01. September 2024.
Dieser öffentliche Vertrag (im Folgenden „Vertrag“ genannt) legt das Verfahren für die Erbringung und den Erhalt von Fahrkartenreservierungs- und Verkaufsdienstleistungen fest und regelt die Beziehungen zwischen dem Vermittler, dem Endnutzer, den Beförderern und den Herstellern/Anbietern/Eigentümern von Reservierungs- und Verkaufssystemen Dritter. Im Sinne des Artikels 633 des Zivilgesetzbuches der Ukraine ist dieser Vertrag ein öffentlicher Vertrag.
Bevor Sie die Website nutzen, lesen Sie bitte den Vertrag.
Die Vereinbarung enthält wichtige Informationen über die Nutzung der Website und wichtige Informationen und Warnungen über die Bereitstellung von Dienstleistungen, die Sie über diese Website erhalten können. Sie verpflichten sich, diese Vereinbarung vor jeder Nutzung der Website selbst zu lesen. Wenn Sie mit den in der Vereinbarung dargelegten Bedingungen nicht einverstanden sind, nutzen Sie bitte die Website https://zubustik.ua/ nicht.
Die Vereinbarung über das öffentliche Angebot sowie die Bedingungen und Konditionen können ohne Vorankündigung geändert werden. Änderungen der Vereinbarung über das öffentliche Angebot und der Bedingungen treten ab dem Zeitpunkt ihrer Veröffentlichung auf der Website in Kraft.
Mit der Buchung und/oder der Bezahlung des Tickets erklären Sie Ihr uneingeschränktes Einverständnis mit der Vereinbarung über das öffentliche Angebot und mit den vom Eigentümer der Website festgelegten Bedingungen und Konditionen.
Wenn Sie Fragen zur Nutzung der Website haben, wenden Sie sich bitte an unser Support-Team:
Telefon: +380934406622
E-mail: support@zubustik.com.ua
In dieser Vereinbarung werden die Begriffe in der folgenden Bedeutung verwendet:
Endnutzer - eine natürliche oder juristische Person, die die über das Buchungs- und Verkaufssystem verkaufte/verkaufte Dienstleistung, Arbeit, Waren, Software usw. direkt nutzt.
Vermittler - BAS AI T LLC (EDRPOU Code 41004111), die ordnungsgemäß registriert ist und Buchungsdienstleistungen und andere damit verbundene Dienstleistungen anbietet. Der Vermittler übt Vermittlungstätigkeiten für die Buchung von Fahrkarten für internationale Busreisen aus und bietet andere Buchungsdienste und damit verbundene Tätigkeiten an.
Beförderer - eine juristische Person oder ein Einzelunternehmer, der Dienstleistungen für die Beförderung von Fahrgästen und Gepäck mit einem beliebigen Verkehrsmittel erbringt.
Hersteller/Anbieter/Eigentümer - Unternehmen, die die primären Schöpfer der über das Buchungs- und Verkaufssystem verkauften/verkauften Dienstleistung, Arbeit, Waren, Software sind.
Ticket (einschließlich elektronisches Ticket) - ein Reisedokument in der festgelegten Form, das den Fahrgast zum Erhalt von Busbeförderungsleistungen berechtigt, erstellt im Buchungs- und Verkaufssystem (RSS) - einem Computerprogramm für die Online-Buchung und den Verkauf von Reisedokumenten (Tickets) für jede Art von Beförderung, Hotelzimmern, Versicherungspolicen und anderen Dienstleistungen, die direkt oder indirekt mit der Bewegung im Raum verbunden sind, dessen Nutzungsrechte BAS AI T LLC. gehören.
Buchungs- und Verkaufssystem (BSS) - ein Computerprogramm für die Online-Buchung und den Verkauf von Reisedokumenten (Tickets) für jede Art von Transport, Hotelzimmern, Versicherungspolicen und anderen Dienstleistungen, die direkt oder indirekt mit der Fortbewegung im Weltraum verbunden sind, deren Nutzungsrechte BAS AI T LLC gehören.
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Der Vermittler übt seine Geschäftstätigkeiten über die Website https://zubustik.ua/ aus.
Diese Vereinbarung ist ein öffentliches Angebot (offizielles Angebot) des Vermittlers. Gemäß Artikel 642 Absatz 2 des Zivilgesetzbuches der Ukraine (ZGB) wird die juristische oder natürliche Person, die dieses Angebot annimmt, im Falle der Annahme der nachstehenden Bedingungen und der Bezahlung der Dienstleistungen zum Käufer. Der vorliegende Vertrag kann vom Endnutzer abgeschlossen (akzeptiert) werden, indem er einen Antrag auf Buchung und/oder Kauf von internationalen Busbeförderungsleistungen stellt und eine Zahlung zugunsten des Beförderers leistet. Mit der Buchung und/oder dem Kauf eines Flugscheins bestätigt der Endverbraucher, dass er sich mit den Bedingungen dieses Vertrags vollständig vertraut gemacht hat und diesen zustimmt.
Der Endverbraucher und der Vermittler sind sich der allgemeinen Voraussetzungen für den Abschluss von Verträgen bewusst, deren Einhaltung für die Gültigkeit der Transaktion erforderlich ist, sind voll geschäftsfähig und zivilrechtlich handlungsfähig und verfügen über die entsprechende Vollmacht, eine solche Transaktion abzuschließen, in vollem Bewusstsein der Bedeutung ihres Handelns und in freier Willensäußerung, die dem inneren Willen der Parteien dieses Geschäfts entspricht, in der Absicht, tatsächliche Rechtsfolgen herbeizuführen, in Kenntnis der Rechtsnatur dieses Geschäfts sowie ihrer Rechte und Pflichten aus dem Vertrag in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Recht, diese Vereinbarung wie nachstehend beschrieben geschlossen haben:
1. GEGENSTAND DES ABKOMMENS
1.1. Zu den in diesem Vertrag festgelegten Bedingungen verpflichtet sich der Vermittler, dem Endnutzer die Dienstleistung zu erbringen, den geeigneten Luftfrachtführer entsprechend dem vom Endnutzer gewählten Datum, der Uhrzeit und der Richtung zu finden, Verbindungen verschiedener Luftfrachtführer herzustellen, einen Beförderungsvertrag (durch Buchung eines Flugscheins) abzuschließen, Flugscheine verschiedener Luftfrachtführer in einer Bestellung auszustellen, Flugscheine im Voraus zu verkaufen, Sitzplätze zu buchen, einen Flugschein telefonisch zu bestellen, einen Flugschein neu auszustellen, auf Wunsch des Endnutzers den optimalen Flugplan zu suchen, Serviceleistungen zu erbringen usw.
1.2. Der Endnutzer beabsichtigt, die Dienstleistungen der Buchung von Fahrkarten für den internationalen und nationalen Busverkehr zu nutzen.
2. RECHTE UND PFLICHTEN DER PARTEIEN
2.1. In Übereinstimmung mit den Bedingungen dieses Vertrages hat der Endnutzer das Recht,:
2.1.1. Dienstleistungen im Rahmen des Vertrages zu erhalten;
2.1.2. Den Flugschein in Übereinstimmung mit dem gewählten Datum, der gewählten Zeit, dem gewählten Abflugort und dem gewählten Luftfrachtführer zu benutzen;
2.1.3. Rückgabe des Flugscheins unter den vom Luftfrachtführer und/oder BAS AI T LLC festgelegten Bedingungen
2.1.4. Eine Entschädigung für Schäden zu verlangen, die sich aus den Vertragsbedingungen ergeben, indem eine entsprechende Anfrage an BAS AI T LLC gesendet wird.
2.2. Im Falle von Nicht-Vermögensschäden, die dem Endnutzer durch Handlungen oder Unterlassungen von BAS AI T LLC entstanden sind, darf die Höhe der Entschädigung, sofern nachgewiesen und begründet, den Betrag nicht übersteigen, der die Kosten des Tickets übersteigt.
BITTE BEACHTEN SIE, dass einige Beförderer den Umtausch und/oder die Rückerstattung des Fahrscheins ausschließlich am Schalter des Busbahnhofs ohne die Möglichkeit einer Rückerstattung, über die Website oder im Büro des Partners von BAS AI T LLC, wo die Zahlung geleistet wurde, vornehmen. Die Bedingungen für den Umtausch und/oder die Erstattung sind auf dem Ticket angegeben.
2.3. Der Endnutzer ist verpflichtet:
2.3.1. Den Flugschein in Höhe von 100% des auf der Website angegebenen Preises im Voraus zu bezahlen oder ihn in Übereinstimmung mit den Buchungsregeln zu buchen;
2.3.2. Unmittelbar nach dem Kauf des Flugscheins das Datum, die Uhrzeit, den Ort des Abflugs und den Ort der Ankunft zu überprüfen;
2.3.3. Ankunft am Abfahrtsort mindestens 30 Minuten vor Abfahrt des Busses;
2.3.4. Benachrichtigung von BAS AI T LLC über die Unmöglichkeit der Nutzung des Tickets aus irgendeinem Grund;
2.3.5. sich mit den Bedingungen der Rückerstattung des Tickets vertraut zu machen;
2.3.6. Kontaktaufnahme mit BAS AI T LLC vor der Bezahlung des Tickets, falls die Bedingungen für die Rückgabe des gekauften Tickets des gewählten Beförderers auf der Website nicht angegeben sind.
2.4. BAS AI T LLC hat das Recht zu:
2.4.1. im Namen des Luftfrachtführers zu handeln, im Rahmen der durch das Vertragsverhältnis festgelegten Befugnisse;
2.4.2. Einen Beförderungsvertrag zwischen dem Endbenutzer und dem Carrier abzuschließen, zu den Bedingungen und in der Art und Weise, die der Carrier bestimmt;
2.4.3. Die Festlegung und Entgegennahme einer zusätzlichen Vergütung vom Endbenutzer für zusätzliche Leistungen und/oder erbrachte Dienstleistungen;
2.4.4. 2.4.4. MOBILITY UKRAINE LLC hat das Recht, Telefongespräche mit dem Endnutzer aufzuzeichnen, um das Servicezentrum zu kontaktieren und/oder den Endnutzer zu betreuen und/oder um den Endnutzer zu informieren und/oder zusätzliche Informationen zu erhalten, die sich auf ein Ticket beziehen, das mit Hilfe des BAS AI T LLC Service und/oder der Webseite erstellt wurde.
2.5. BAS AI T LLC ist dazu verpflichtet:
2.5.1. Den Luftfrachtführer rechtzeitig über das gekaufte Ticket und die vom Endnutzer bezahlten Zusatzleistungen zu informieren;
2.5.2. 2.5.2. das Ticket an den Endnutzer in der vom Luftfrachtführer festgelegten und akzeptierten Form zu senden;
2.5.3. Überweisung des vom Endbenutzer als Zahlung für den Flugschein erhaltenen Betrags auf das Girokonto des Luftfrachtführers;
2.5.4. Den Endbenutzer über Änderungen der Servicebedingungen zu informieren (vorbehaltlich der Benachrichtigung des Luftfrachtführers über solche Änderungen);
2.5.5. Den Endbenutzer über die Änderung oder Annullierung des Fluges zu informieren (sofern der Luftfrachtführer diese Information erhält);
2.5.6. Die Anfrage des Endbenutzers annehmen, sie selbständig prüfen oder sie an den betreffenden Luftfrachtführer zur Prüfung weiterleiten;
2.5.7. Rechtzeitige Benachrichtigung des Endnutzers über die Prüfung der Beschwerde und, im Falle der Weiterleitung der Beschwerde an den Beförderer, über die Ergebnisse der Prüfung (im Falle des Erhalts einer solchen Antwort an die Adresse von BAS AI T LLC).
2.6 Bitte beachten Sie, dass BAS AI T LLC auf die Beschwerde in der gleichen Weise antwortet, wie sie empfangen wurde. Es wird keine Antwort an eine dritte Partei gesendet (auch nicht auf Wunsch des Endnutzers).
3. BERECHNUNGEN
3.1. Die Abrechnungen zwischen den Parteien erfolgen in jeder beliebigen Währung gemäß den Anforderungen der nationalen Gesetzgebung der Ukraine in bargeldloser Form.
3.2. Die Endkosten des vom Endnutzer verkauften Verkaufsobjekts setzen sich zusammen aus den vom Hersteller/Anbieter/Eigentümer festgelegten direkten Kosten, der vom Vermittler festgelegten Servicegebühr, der Servicegebühr von Zahlungssystemen, der Servicegebühr von Buchungs- und Verkaufssystemen Dritter, über die der Vermittler das Verkaufsobjekt zum Weiterverkauf erhält.
3.3 Die Kosten, die mit der Abrechnung mit dem Vermittler verbunden sind: Servicegebühr oder Zinsen für die Nutzung von Zahlungssystemen, die Differenz bei der Währungsumrechnung verschiedener Länder, Servicegebühr anderer Buchungs- und Verkaufssysteme usw., sind vom Endnutzer selbst zu tragen.
3.4. Die vom Endnutzer erhaltenen Gelder, die über die an den Vermittler zu überweisenden Gelder hinausgehen, gehören dem Endnutzer und bleiben zu seiner Verfügung.
3.5. Mittel, die der Vermittler abzüglich der Vergütung erhält, unterliegen der Weiterleitung gemäß den bestehenden Verpflichtungen, haben den Status von Transitmitteln und haben keinen Einfluss auf die Ermittlung ihres finanziellen Ergebnisses.
3.6. Bankdienstleistungen im Zusammenhang mit der Überweisung von Geldern im Rahmen des Abkommens werden von der Vertragspartei, die sie erbringt, bezahlt.
4. ZUSTIMMUNG ZUR VERARBEITUNG VON PERSONENBEZOGENEN DATEN
4.1 Der Endnutzer stimmt zu und bestätigt, dass die von ihm bei der Buchung und/oder dem Kauf des Flugscheins angegebenen Daten der Wahrheit entsprechen, und der Endnutzer hat das Recht, sie bei der Buchung und/oder dem Kauf des Flugscheins anzugeben und sie zur weiteren Verarbeitung und Speicherung zu überlassen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf
1. die Weitergabe an einen Dritten, der in irgendeiner Weise mit diesem Vertrag in Verbindung steht, oder zum Zwecke der vollständigen Erfüllung dieses Vertrags;
2. zusätzliche Information des Endnutzers über den Status des Fluges, Änderungen seiner Bedingungen;
3. die weitere Bearbeitung von Bestellungen durch den Endnutzer;
4. den Erhalt von Servicenachrichten, einschließlich solcher über Werbeaktionen, Bonusprogramme und Rabatte.
5. VERANTWORTUNG DER PARTEIEN
5.1. Im Falle eines Verstoßes gegen die Vertragsbedingungen haftet die Partei gemäß den Bestimmungen dieses Vertrages und der geltenden Gesetzgebung der Ukraine.
5.2. Ein Vertragsbruch ist die Nichterfüllung oder unsachgemäße Erfüllung des Vertrages, d.h. eine Erfüllung, die gegen die im Inhalt dieses Vertrages festgelegten Bedingungen und Konditionen verstößt.
5.3. Eine Vertragspartei haftet nicht für einen Vertragsbruch, wenn dieser ohne eigenes Verschulden (Vorsatz oder Fahrlässigkeit) erfolgt ist.
5.4. Eine Partei gilt als unschuldig und haftet nicht für eine Vertragsverletzung, wenn sie nachweist, dass sie alle in ihrer Macht stehenden Maßnahmen ergriffen hat, um diesen Vertrag ordnungsgemäß zu erfüllen.
5.5. Bei einem Verstoß gegen die Bestimmungen des Abkommens hat die schuldige Partei der anderen Partei alle dadurch verursachten Verluste, einschließlich entgangener Gewinne, in der durch die geltende Gesetzgebung der Ukraine vorgeschriebenen Weise in Höhe der nachgewiesenen Verluste und entgangenen Gewinne zu erstatten.
5.6. Der Endnutzer ist persönlich für die Einhaltung der Bedingungen des gewählten Transportunternehmens und des Vertrags sowie der Regeln für die Nutzung der Website verantwortlich.
5.7 Der Endnutzer trägt die alleinige Verantwortung für die Unfähigkeit, verlässliche Informationen zu liefern, auch über die Person, in deren Namen er/sie gemäß diesem Vertrag handelt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Unfähigkeit, persönliche Informationen auf der Website zu nutzen.
5.8. BITTE BEACHTEN SIE, dass der vorliegende Vertrag ausschließlich die Bedingungen für die Buchung und/oder den Kauf des vom Nutzer ausgewählten Flugscheins regelt, der seinerseits den Abschluss des Beförderungsvertrags belegt.
6. PERSÖNLICHE DATEN
6.1. Die Parteien erteilen sich gegenseitig ihre Zustimmung zur Erhebung, Verarbeitung und Übermittlung personenbezogener Daten (insbesondere zur Entgegennahme, Aufnahme in eine Datenbank, Verteilung, Weitergabe an Dritte, Ergänzung oder sonstige Änderung, Vernichtung und sonstige Handlungen, die der Kunde mit seinen personenbezogenen Daten in schriftlicher (Papier-), elektronischer und sonstiger Form vornehmen kann, insbesondere zu folgenden Daten Vorname, Nachname, Vatersname, Geburtsdatum, Passdaten, Identifikationsnummer, Daten aus dem Auszug aus dem einheitlichen staatlichen Register der juristischen Personen und Einzelunternehmer, einschl. ч. Informationen über das Steuersystem, Informationen über Qualifikationen, Kommunikationsmittel, elektronische Identifikationsdaten (IP-Adresse, Telefon, E-Mail), Daten über den Wohnsitz sowie andere Daten, die er freiwillig angibt, um die Durchführung der zivilen und wirtschaftlichen Beziehungen, die Abrechnung mit dem Auftragnehmer, die Buchhaltung und die Steuerbuchhaltung, die Kommunikation und die vertraglichen Beziehungen mit staatlichen Stellen, Auftragnehmern und anderen Dritten im Rahmen der Geschäftstätigkeit zu gewährleisten, sowie für andere Zwecke, die nicht durch das Gesetz verboten sind.
3.1. Die Abrechnungen zwischen den Parteien erfolgen in jeder beliebigen Währung gemäß den Anforderungen der nationalen Gesetzgebung der Ukraine in bargeldloser Form.
3.2. Die Endkosten des vom Endnutzer verkauften Verkaufsobjekts setzen sich zusammen aus den vom Hersteller/Anbieter/Eigentümer festgelegten direkten Kosten, der vom Vermittler festgelegten Servicegebühr, der Servicegebühr von Zahlungssystemen, der Servicegebühr von Buchungs- und Verkaufssystemen Dritter, über die der Vermittler das Verkaufsobjekt zum Weiterverkauf erhält.
3.3 Die Kosten, die mit der Abrechnung mit dem Vermittler verbunden sind: Servicegebühr oder Zinsen für die Nutzung von Zahlungssystemen, die Differenz bei der Währungsumrechnung verschiedener Länder, Servicegebühr anderer Buchungs- und Verkaufssysteme usw., sind vom Endnutzer selbst zu tragen.
3.4. Die vom Endnutzer erhaltenen Gelder, die über die an den Vermittler zu überweisenden Gelder hinausgehen, gehören dem Endnutzer und bleiben zu seiner Verfügung.
3.5. Mittel, die der Vermittler abzüglich der Vergütung erhält, unterliegen der Weiterleitung gemäß den bestehenden Verpflichtungen, haben den Status von Transitmitteln und haben keinen Einfluss auf die Ermittlung ihres finanziellen Ergebnisses.
3.6. Bankdienstleistungen im Zusammenhang mit der Überweisung von Geldern im Rahmen des Abkommens werden von der Vertragspartei, die sie erbringt, bezahlt.
4. ZUSTIMMUNG ZUR VERARBEITUNG VON PERSONENBEZOGENEN DATEN
4.1 Der Endnutzer stimmt zu und bestätigt, dass die von ihm bei der Buchung und/oder dem Kauf des Flugscheins angegebenen Daten der Wahrheit entsprechen, und der Endnutzer hat das Recht, sie bei der Buchung und/oder dem Kauf des Flugscheins anzugeben und sie zur weiteren Verarbeitung und Speicherung zu überlassen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf
1. die Weitergabe an einen Dritten, der in irgendeiner Weise mit diesem Vertrag in Verbindung steht, oder zum Zwecke der vollständigen Erfüllung dieses Vertrags;
2. zusätzliche Information des Endnutzers über den Status des Fluges, Änderungen seiner Bedingungen;
3. die weitere Bearbeitung von Bestellungen durch den Endnutzer;
4. den Erhalt von Servicenachrichten, einschließlich solcher über Werbeaktionen, Bonusprogramme und Rabatte.
5. VERANTWORTUNG DER PARTEIEN
5.1. Im Falle eines Verstoßes gegen die Vertragsbedingungen haftet die Partei gemäß den Bestimmungen dieses Vertrages und der geltenden Gesetzgebung der Ukraine.
5.2. Ein Vertragsbruch ist die Nichterfüllung oder unsachgemäße Erfüllung des Vertrages, d.h. eine Erfüllung, die gegen die im Inhalt dieses Vertrages festgelegten Bedingungen und Konditionen verstößt.
5.3. Eine Vertragspartei haftet nicht für einen Vertragsbruch, wenn dieser ohne eigenes Verschulden (Vorsatz oder Fahrlässigkeit) erfolgt ist.
5.4. Eine Partei gilt als unschuldig und haftet nicht für eine Vertragsverletzung, wenn sie nachweist, dass sie alle in ihrer Macht stehenden Maßnahmen ergriffen hat, um diesen Vertrag ordnungsgemäß zu erfüllen.
5.5. Bei einem Verstoß gegen die Bestimmungen des Abkommens hat die schuldige Partei der anderen Partei alle dadurch verursachten Verluste, einschließlich entgangener Gewinne, in der durch die geltende Gesetzgebung der Ukraine vorgeschriebenen Weise in Höhe der nachgewiesenen Verluste und entgangenen Gewinne zu erstatten.
5.6. Der Endnutzer ist persönlich für die Einhaltung der Bedingungen des gewählten Transportunternehmens und des Vertrags sowie der Regeln für die Nutzung der Website verantwortlich.
5.7 Der Endnutzer trägt die alleinige Verantwortung für die Unfähigkeit, verlässliche Informationen zu liefern, auch über die Person, in deren Namen er/sie gemäß diesem Vertrag handelt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Unfähigkeit, persönliche Informationen auf der Website zu nutzen.
5.8. BITTE BEACHTEN SIE, dass der vorliegende Vertrag ausschließlich die Bedingungen für die Buchung und/oder den Kauf des vom Nutzer ausgewählten Flugscheins regelt, der seinerseits den Abschluss des Beförderungsvertrags belegt.
6. PERSÖNLICHE DATEN
6.1. Die Parteien erteilen sich gegenseitig ihre Zustimmung zur Erhebung, Verarbeitung und Übermittlung personenbezogener Daten (insbesondere zur Entgegennahme, Aufnahme in eine Datenbank, Verteilung, Weitergabe an Dritte, Ergänzung oder sonstige Änderung, Vernichtung und sonstige Handlungen, die der Kunde mit seinen personenbezogenen Daten in schriftlicher (Papier-), elektronischer und sonstiger Form vornehmen kann, insbesondere zu folgenden Daten Vorname, Nachname, Vatersname, Geburtsdatum, Passdaten, Identifikationsnummer, Daten aus dem Auszug aus dem einheitlichen staatlichen Register der juristischen Personen und Einzelunternehmer, einschl. ч. Informationen über das Steuersystem, Informationen über Qualifikationen, Kommunikationsmittel, elektronische Identifikationsdaten (IP-Adresse, Telefon, E-Mail), Daten über den Wohnsitz sowie andere Daten, die er freiwillig angibt, um die Durchführung der zivilen und wirtschaftlichen Beziehungen, die Abrechnung mit dem Auftragnehmer, die Buchhaltung und die Steuerbuchhaltung, die Kommunikation und die vertraglichen Beziehungen mit staatlichen Stellen, Auftragnehmern und anderen Dritten im Rahmen der Geschäftstätigkeit zu gewährleisten, sowie für andere Zwecke, die nicht durch das Gesetz verboten sind.
6.2. Die Parteien verpflichten sich, im Einklang mit den Anforderungen der nationalen und internationalen Gesetzgebung zum Schutz personenbezogener Daten einen angemessenen Schutz personenbezogener Daten vor rechtswidriger Verarbeitung sowie vor rechtswidrigem Zugriff darauf zu gewährleisten, einschließlich der Ergreifung der erforderlichen Maßnahmen zur Verhinderung der Offenlegung personenbezogener Daten durch Mitarbeiter und (oder) andere autorisierte Personen durch Personen der Vertragsparteien, denen diese personenbezogenen Daten anvertraut wurden oder die ihnen im Zusammenhang mit der Erfüllung der Verpflichtungen aus dieser Vereinbarung bekannt wurden.
7. UMSTÄNDE HÖHERER GEWALT (HÖHERE GEWALT)
7.1. Die Parteien sind von der Verantwortung für die Nichterfüllung oder nicht ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtungen aus diesem Vertrag befreit, wenn diese auf Umstände höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) zurückzuführen sind, die die Parteien nicht zu vertreten haben und die die Parteien an der Erfüllung ihrer Verpflichtungen hindern im Rahmen dieser Vereinbarung.
Umstände höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) in dieser Vereinbarung bedeuten außergewöhnliche und unvermeidbare Umstände, die es objektiv unmöglich machen, die in den Bedingungen dieser Vereinbarung festgelegten Verpflichtungen zu erfüllen, nämlich: die Gefahr eines Krieges, eines bewaffneten Konflikts oder eine ernsthafte Gefahr eines solchen Konflikte, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, feindliche Angriffe, Blockaden, Militärembargos, Aktionen eines ausländischen Feindes, allgemeines Militär Mobilisierung, Militäraktionen, erklärter und nicht erklärter Krieg, Handlungen des Staatsfeindes, Unruhe, Terrorakte, Sabotage, Piraterie, Unordnung, Invasion, Blockade, Revolution, Meuterei, Aufstand, Massenunruhen, Einführung einer Ausgangssperre, vom Kabinett verordnete Quarantäne der Minister der Ukraine, Enteignung, Zwangsbeschlagnahme, Beschlagnahme von Unternehmen, Requirierung, öffentliche Demonstration, Blockade, Streik, Unfall, rechtswidrige Handlungen Dritter, Feuer, Explosion, längere Unterbrechungen des Transportbetriebs, geregelt durch die Bestimmungen einschlägiger Entscheidungen und Handlungen staatlicher Behörden, Schließung von Seekanälen, Embargo, Verbot (Beschränkung) des Exports/Imports usw. sowie durch außergewöhnliche Wetterbedingungen und Naturkatastrophen verursacht, nämlich: Epidemie, schwerer Sturm, Zyklon, Hurrikan, Tornado, Sturm, Überschwemmung, Akkumulation Schnee, Eis, Hagel, Frost, Zufrieren des Meeres, von Meerengen, Häfen, Pässen, Erdbeben, Blitzschlag, Feuer, Dürre, Bodensenkung und Erdrutsch, andere Naturkatastrophen usw.
7.2. Über den Eintritt von Umständen höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) ist die Partei, bei der diese Umstände eingetreten sind, verpflichtet, die andere Partei in irgendeiner Form zu benachrichtigen, spätestens jedoch innerhalb von 3 Werktagen ab dem Datum des Eintritts dieser Umstände. Die Nichterfüllung dieser Bedingung entzieht der Partei das Recht, sich auf Umstände höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) zu berufen.
7.3. Die Parteien haben vereinbart, dass der Beginn und die Dauer von Umständen höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) durch die von der Handels- und Industriekammer der Ukraine oder der regionalen Industrie- und Handelskammer ausgestellte Bescheinigung über höhere Gewalt (Umstände höherer Gewalt) bestätigt werden .
7.4. Werden durch die genannte Bescheinigung Umstände höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) bestätigt, verlängert sich die Leistungsfrist um die Dauer dieser Umstände.
7.5. Für den Fall, dass Umstände höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) länger als 3 (drei) Monate andauern oder wenn bei Eintritt solcher Umstände offensichtlich wird, dass diese Umstände länger als diesen Zeitraum andauern werden, ist jede Partei verpflichtet hat das Recht, diese Vereinbarung einseitig zu kündigen und ist für eine solche Kündigung nicht verantwortlich, sofern sie die andere Partei spätestens 10 (zehn) Kalendertage vor dem Datum benachrichtigt Kündigung des Vertrages.
7.6. Wenn die Partei die in Ziffer 7.2 vorgesehene Mitteilung nicht rechtzeitig mitteilt oder absendet, ist sie verpflichtet, der anderen Partei den ihr entstandenen Schaden zu ersetzen.
7.7. Sollten die in Ziffer 7.1 aufgeführten Umstände eintreten und deren Folgen länger als zwei Monate andauern, werden die Vertragsparteien weitere Verhandlungen führen, um alternative Möglichkeiten zur Vertragserfüllung zu ermitteln.
8. BEILEGUNG VON STREITIGKEITEN
8.1. Alle Rechtsbeziehungen, die sich aus dieser Vereinbarung ergeben oder damit in Zusammenhang stehen, einschließlich derer, die sich auf den Schutz, die Gültigkeit, den Abschluss, die Ausführung, die Änderung und die Beendigung dieser Vereinbarung, die Auslegung ihrer Bedingungen und die Bestimmung der Folgen einer Ungültigkeit oder Verletzung der Vereinbarung beziehen, sind geregelt durch die geltende Gesetzgebung der Ukraine und dieses Abkommen.
8.2. Alle Streitigkeiten, die sich aus dieser Vereinbarung ergeben, werden durch Verhandlungen und im Falle des Scheiterns einer Einigung durch Gerichtsverfahren gemäß der geltenden Gesetzgebung der Ukraine beigelegt.
9. DAUER DER VEREINBARUNG
9.1. Die Vereinbarung tritt mit dem Datum ihrer Unterzeichnung durch die Vertragsparteien in Kraft und hat eine Gültigkeitsdauer von einem Kalenderjahr.
9.2. Wenn keine der Parteien der anderen Partei 30 Tage vor Ablauf der Vereinbarung ihre Absicht mitteilt, den Vertrag zu kündigen, verlängert sich der Vertrag automatisch zu den gleichen Bedingungen für jedes weitere Kalenderjahr. Die Anzahl der Verlängerungen dieser Vereinbarung ist unbegrenzt.
10. GARANTIEN DER PARTEIEN
11.1. Durch den Kauf über die Website bestätigt der Endbenutzer seine Rechtsfähigkeit und stimmt der Verarbeitung seiner personenbezogenen Daten zu. 11.2. Der Endbenutzer verpflichtet sich, den Ticketpreis und die anfallenden Steuern für alle getätigten Einkäufe zu zahlen, die per Kredit- oder Debitkarte oder einer anderen autorisierten Zahlungsmethode bezahlt werden.
11.3. Der Endbenutzer verpflichtet sich, alle von BAS AI T LLC festgelegten Beträge zu zahlen, wenn die Zahlung nicht erfolgt, zurückgegeben oder von der Bank des Endbenutzers abgelehnt wird.
11.4. BAS AI T LLC bestätigt durch den Verkauf eines Tickets über die Website, dass sie das Recht hat, dieses Ticket gemäß den vom Beförderer festgelegten Bedingungen und Verpflichtungen zu verkaufen.
11.5. BAS AI T LLC behält sich das Recht vor, Kredit- und Debitkarten nach eigenem Ermessen bei verdächtigen Aktivitäten zu sperren.
11. URHEBERRECHT
12.1. Alle Materialien auf der Website, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Namen, Logos, Marken, Dienstleistungsmarken, Handelsnamen, Fotos, Texte, Spalten, Bilder, Clips und andere Elemente des Website-Inhalts (im Folgenden als „Inhalt“ bezeichnet), sind geschützt durch Urheberrechte und geistige Eigentumsrechte. Der Inhalt wird von BAS AI T LLC sowie von Dritten kontrolliert und ist Eigentum Dritter, die die Erlaubnis zur Veröffentlichung des Inhalts erteilt oder BAS AI T LLC auf andere Weise Materialien zur Verfügung gestellt haben. Der Inhalt ist durch Gesetze geschützt, einschließlich internationaler Abkommen und anderer Gesetze zum Schutz geistiger Rechte. Die Website ist als Gemeinschaftswerk registriert, gemäß der geltenden Urheberrechtsgesetzgebung sind die Koordination, Platzierung und Aktualisierung der Inhalte urheberrechtlich geschützt.
12.2. Der Endbenutzer sollte davon ausgehen, dass der gesamte Inhalt der Website urheberrechtlich geschützt ist, sofern nicht anders angegeben, und dass der Endbenutzer die Website nicht auf andere Weise als in der Vereinbarung und den Regeln angegeben oder ohne die Zustimmung von BAS AI T LLC.
12.3. BAS AI T LLC gibt keine Garantien und Zusicherungen, dass die Nutzung der auf der Website präsentierten Materialien durch den Endbenutzer keine Verletzung der Rechte Dritter darstellt. Alle auf der Website beschriebenen Waren, Dienstleistungen, Programme und Technologien unterliegen möglicherweise anderen Eigentumsrechten (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Urheberrechte, Markenrechte und Patentrechte), die BAS AI T LLC gehören, behält sich das Recht vor, dies nicht festzulegen Einzelheiten dazu finden Sie in dieser Vereinbarung.
12.4. Der Endnutzer erkennt an und stimmt zu, dass er keine geistigen Eigentumsrechte erwirbt, wenn er urheberrechtlich geschütztes Material nutzt, herunterlädt oder druckt. Jeder Versuch, die Rechte von BAS AI T LLC im Zusammenhang mit dem Inhalt der Website zu verletzen, sowie jeder Versuch, das Sicherheitssystem der Website zu beschädigen oder den Inhalt der Website für Zwecke zu verwenden, die nicht vom Rechteinhaber vorgesehen sind, stellt einen Verstoß gegen dar die Gesetzgebung zu Urheberrechten, Marken, normativen Gesetzen zu vertraulichen und offenen Informationen sowie anderen rechtlichen Normen und Bestimmungen.
12.5. Alle Produkte, Dienstleistungen, Programme und Technologien, die in einem auf dieser Website veröffentlichten Dokument beschrieben werden, können Gegenstand anderer geistiger Eigentumsrechte von BAS AI T LLC sein.
12.6. Kein Element des Inhalts der Website sollte als Gewährung einer Lizenz oder eines Rechts verstanden werden, sei es durch Vermutung, Haftungsausschluss, Einspruch oder auf andere Weise, einschließlich, aber nicht beschränkt auf das Recht, auf der Website angezeigte Marken ohne Erteilung zu nutzen schriftlich in Form einer Genehmigung von BAS AI T LLC oder einem Dritten, der Eigentümer der angegebenen Marken ist. Die unsachgemäße Verwendung von Marken oder anderen auf der Website veröffentlichten Materialien ist nicht gestattet.
12. SONSTIGE BEDINGUNGEN
13.1. Die Vertragsnummer entspricht der Nummer des vom Benutzer gekauften Tickets.
13.2. Als Datum des Vertragsabschlusses gilt das Datum der Zahlung auf das Konto des ausgewählten Tickets.
13.3 Für alles andere, was im Vertrag nicht vorgesehen ist, gelten für die Vertragsparteien die geltenden Rechtsvorschriften der Ukraine.
13.4. Die Vereinbarung ist ein vollständiges Dokument, das für den Nutzer bestimmt ist und im Vergleich zu zuvor zwischen den Parteien geschlossenen schriftlichen oder mündlichen Vereinbarungen maßgebliche Rechtskraft hat. 13.5. Liegen den Parteien bei der Umsetzung der in dieser Vereinbarung festgelegten Rechtsbeziehungen keine Dokumente, Briefe, Urkunden usw. in Schriftform vor, können deren elektronische Kopien berücksichtigt werden, wenn sie auf den in dieser Vereinbarung festgelegten elektronischen Kommunikationsmitteln gesendet/empfangen werden Einverständniserklärung und eine Empfangsbestätigung liegen vor.
13.6. Der Hauptkommunikationskanal zwischen BAS AI T LLC und dem Endbenutzer ist die Benachrichtigung per E-Mail, über Messenger oder die Veröffentlichung auf der Website. Der Endnutzer erklärt sich damit einverstanden, dass alle Nachrichten, Nachrichten und sonstigen Mitteilungen in elektronischer Form den gleichen rechtlichen Anforderungen entsprechen wie in Papierform.
13.7 Der Endnutzer erklärt sich damit einverstanden, dass alle Nachrichten, Nachrichten und sonstigen Mitteilungen in elektronischer Form denselben rechtlichen Anforderungen genügen wie in Papierform.
7. UMSTÄNDE HÖHERER GEWALT (HÖHERE GEWALT)
7.1. Die Parteien sind von der Verantwortung für die Nichterfüllung oder nicht ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtungen aus diesem Vertrag befreit, wenn diese auf Umstände höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) zurückzuführen sind, die die Parteien nicht zu vertreten haben und die die Parteien an der Erfüllung ihrer Verpflichtungen hindern im Rahmen dieser Vereinbarung.
Umstände höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) in dieser Vereinbarung bedeuten außergewöhnliche und unvermeidbare Umstände, die es objektiv unmöglich machen, die in den Bedingungen dieser Vereinbarung festgelegten Verpflichtungen zu erfüllen, nämlich: die Gefahr eines Krieges, eines bewaffneten Konflikts oder eine ernsthafte Gefahr eines solchen Konflikte, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, feindliche Angriffe, Blockaden, Militärembargos, Aktionen eines ausländischen Feindes, allgemeines Militär Mobilisierung, Militäraktionen, erklärter und nicht erklärter Krieg, Handlungen des Staatsfeindes, Unruhe, Terrorakte, Sabotage, Piraterie, Unordnung, Invasion, Blockade, Revolution, Meuterei, Aufstand, Massenunruhen, Einführung einer Ausgangssperre, vom Kabinett verordnete Quarantäne der Minister der Ukraine, Enteignung, Zwangsbeschlagnahme, Beschlagnahme von Unternehmen, Requirierung, öffentliche Demonstration, Blockade, Streik, Unfall, rechtswidrige Handlungen Dritter, Feuer, Explosion, längere Unterbrechungen des Transportbetriebs, geregelt durch die Bestimmungen einschlägiger Entscheidungen und Handlungen staatlicher Behörden, Schließung von Seekanälen, Embargo, Verbot (Beschränkung) des Exports/Imports usw. sowie durch außergewöhnliche Wetterbedingungen und Naturkatastrophen verursacht, nämlich: Epidemie, schwerer Sturm, Zyklon, Hurrikan, Tornado, Sturm, Überschwemmung, Akkumulation Schnee, Eis, Hagel, Frost, Zufrieren des Meeres, von Meerengen, Häfen, Pässen, Erdbeben, Blitzschlag, Feuer, Dürre, Bodensenkung und Erdrutsch, andere Naturkatastrophen usw.
7.2. Über den Eintritt von Umständen höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) ist die Partei, bei der diese Umstände eingetreten sind, verpflichtet, die andere Partei in irgendeiner Form zu benachrichtigen, spätestens jedoch innerhalb von 3 Werktagen ab dem Datum des Eintritts dieser Umstände. Die Nichterfüllung dieser Bedingung entzieht der Partei das Recht, sich auf Umstände höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) zu berufen.
7.3. Die Parteien haben vereinbart, dass der Beginn und die Dauer von Umständen höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) durch die von der Handels- und Industriekammer der Ukraine oder der regionalen Industrie- und Handelskammer ausgestellte Bescheinigung über höhere Gewalt (Umstände höherer Gewalt) bestätigt werden .
7.4. Werden durch die genannte Bescheinigung Umstände höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) bestätigt, verlängert sich die Leistungsfrist um die Dauer dieser Umstände.
7.5. Für den Fall, dass Umstände höherer Gewalt (Umstände höherer Gewalt) länger als 3 (drei) Monate andauern oder wenn bei Eintritt solcher Umstände offensichtlich wird, dass diese Umstände länger als diesen Zeitraum andauern werden, ist jede Partei verpflichtet hat das Recht, diese Vereinbarung einseitig zu kündigen und ist für eine solche Kündigung nicht verantwortlich, sofern sie die andere Partei spätestens 10 (zehn) Kalendertage vor dem Datum benachrichtigt Kündigung des Vertrages.
7.6. Wenn die Partei die in Ziffer 7.2 vorgesehene Mitteilung nicht rechtzeitig mitteilt oder absendet, ist sie verpflichtet, der anderen Partei den ihr entstandenen Schaden zu ersetzen.
7.7. Sollten die in Ziffer 7.1 aufgeführten Umstände eintreten und deren Folgen länger als zwei Monate andauern, werden die Vertragsparteien weitere Verhandlungen führen, um alternative Möglichkeiten zur Vertragserfüllung zu ermitteln.
8. BEILEGUNG VON STREITIGKEITEN
8.1. Alle Rechtsbeziehungen, die sich aus dieser Vereinbarung ergeben oder damit in Zusammenhang stehen, einschließlich derer, die sich auf den Schutz, die Gültigkeit, den Abschluss, die Ausführung, die Änderung und die Beendigung dieser Vereinbarung, die Auslegung ihrer Bedingungen und die Bestimmung der Folgen einer Ungültigkeit oder Verletzung der Vereinbarung beziehen, sind geregelt durch die geltende Gesetzgebung der Ukraine und dieses Abkommen.
8.2. Alle Streitigkeiten, die sich aus dieser Vereinbarung ergeben, werden durch Verhandlungen und im Falle des Scheiterns einer Einigung durch Gerichtsverfahren gemäß der geltenden Gesetzgebung der Ukraine beigelegt.
9. DAUER DER VEREINBARUNG
9.1. Die Vereinbarung tritt mit dem Datum ihrer Unterzeichnung durch die Vertragsparteien in Kraft und hat eine Gültigkeitsdauer von einem Kalenderjahr.
9.2. Wenn keine der Parteien der anderen Partei 30 Tage vor Ablauf der Vereinbarung ihre Absicht mitteilt, den Vertrag zu kündigen, verlängert sich der Vertrag automatisch zu den gleichen Bedingungen für jedes weitere Kalenderjahr. Die Anzahl der Verlängerungen dieser Vereinbarung ist unbegrenzt.
10. GARANTIEN DER PARTEIEN
11.1. Durch den Kauf über die Website bestätigt der Endbenutzer seine Rechtsfähigkeit und stimmt der Verarbeitung seiner personenbezogenen Daten zu. 11.2. Der Endbenutzer verpflichtet sich, den Ticketpreis und die anfallenden Steuern für alle getätigten Einkäufe zu zahlen, die per Kredit- oder Debitkarte oder einer anderen autorisierten Zahlungsmethode bezahlt werden.
11.3. Der Endbenutzer verpflichtet sich, alle von BAS AI T LLC festgelegten Beträge zu zahlen, wenn die Zahlung nicht erfolgt, zurückgegeben oder von der Bank des Endbenutzers abgelehnt wird.
11.4. BAS AI T LLC bestätigt durch den Verkauf eines Tickets über die Website, dass sie das Recht hat, dieses Ticket gemäß den vom Beförderer festgelegten Bedingungen und Verpflichtungen zu verkaufen.
11.5. BAS AI T LLC behält sich das Recht vor, Kredit- und Debitkarten nach eigenem Ermessen bei verdächtigen Aktivitäten zu sperren.
11. URHEBERRECHT
12.1. Alle Materialien auf der Website, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Namen, Logos, Marken, Dienstleistungsmarken, Handelsnamen, Fotos, Texte, Spalten, Bilder, Clips und andere Elemente des Website-Inhalts (im Folgenden als „Inhalt“ bezeichnet), sind geschützt durch Urheberrechte und geistige Eigentumsrechte. Der Inhalt wird von BAS AI T LLC sowie von Dritten kontrolliert und ist Eigentum Dritter, die die Erlaubnis zur Veröffentlichung des Inhalts erteilt oder BAS AI T LLC auf andere Weise Materialien zur Verfügung gestellt haben. Der Inhalt ist durch Gesetze geschützt, einschließlich internationaler Abkommen und anderer Gesetze zum Schutz geistiger Rechte. Die Website ist als Gemeinschaftswerk registriert, gemäß der geltenden Urheberrechtsgesetzgebung sind die Koordination, Platzierung und Aktualisierung der Inhalte urheberrechtlich geschützt.
12.2. Der Endbenutzer sollte davon ausgehen, dass der gesamte Inhalt der Website urheberrechtlich geschützt ist, sofern nicht anders angegeben, und dass der Endbenutzer die Website nicht auf andere Weise als in der Vereinbarung und den Regeln angegeben oder ohne die Zustimmung von BAS AI T LLC.
12.3. BAS AI T LLC gibt keine Garantien und Zusicherungen, dass die Nutzung der auf der Website präsentierten Materialien durch den Endbenutzer keine Verletzung der Rechte Dritter darstellt. Alle auf der Website beschriebenen Waren, Dienstleistungen, Programme und Technologien unterliegen möglicherweise anderen Eigentumsrechten (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Urheberrechte, Markenrechte und Patentrechte), die BAS AI T LLC gehören, behält sich das Recht vor, dies nicht festzulegen Einzelheiten dazu finden Sie in dieser Vereinbarung.
12.4. Der Endnutzer erkennt an und stimmt zu, dass er keine geistigen Eigentumsrechte erwirbt, wenn er urheberrechtlich geschütztes Material nutzt, herunterlädt oder druckt. Jeder Versuch, die Rechte von BAS AI T LLC im Zusammenhang mit dem Inhalt der Website zu verletzen, sowie jeder Versuch, das Sicherheitssystem der Website zu beschädigen oder den Inhalt der Website für Zwecke zu verwenden, die nicht vom Rechteinhaber vorgesehen sind, stellt einen Verstoß gegen dar die Gesetzgebung zu Urheberrechten, Marken, normativen Gesetzen zu vertraulichen und offenen Informationen sowie anderen rechtlichen Normen und Bestimmungen.
12.5. Alle Produkte, Dienstleistungen, Programme und Technologien, die in einem auf dieser Website veröffentlichten Dokument beschrieben werden, können Gegenstand anderer geistiger Eigentumsrechte von BAS AI T LLC sein.
12.6. Kein Element des Inhalts der Website sollte als Gewährung einer Lizenz oder eines Rechts verstanden werden, sei es durch Vermutung, Haftungsausschluss, Einspruch oder auf andere Weise, einschließlich, aber nicht beschränkt auf das Recht, auf der Website angezeigte Marken ohne Erteilung zu nutzen schriftlich in Form einer Genehmigung von BAS AI T LLC oder einem Dritten, der Eigentümer der angegebenen Marken ist. Die unsachgemäße Verwendung von Marken oder anderen auf der Website veröffentlichten Materialien ist nicht gestattet.
12. SONSTIGE BEDINGUNGEN
13.1. Die Vertragsnummer entspricht der Nummer des vom Benutzer gekauften Tickets.
13.2. Als Datum des Vertragsabschlusses gilt das Datum der Zahlung auf das Konto des ausgewählten Tickets.
13.3 Für alles andere, was im Vertrag nicht vorgesehen ist, gelten für die Vertragsparteien die geltenden Rechtsvorschriften der Ukraine.
13.4. Die Vereinbarung ist ein vollständiges Dokument, das für den Nutzer bestimmt ist und im Vergleich zu zuvor zwischen den Parteien geschlossenen schriftlichen oder mündlichen Vereinbarungen maßgebliche Rechtskraft hat. 13.5. Liegen den Parteien bei der Umsetzung der in dieser Vereinbarung festgelegten Rechtsbeziehungen keine Dokumente, Briefe, Urkunden usw. in Schriftform vor, können deren elektronische Kopien berücksichtigt werden, wenn sie auf den in dieser Vereinbarung festgelegten elektronischen Kommunikationsmitteln gesendet/empfangen werden Einverständniserklärung und eine Empfangsbestätigung liegen vor.
13.6. Der Hauptkommunikationskanal zwischen BAS AI T LLC und dem Endbenutzer ist die Benachrichtigung per E-Mail, über Messenger oder die Veröffentlichung auf der Website. Der Endnutzer erklärt sich damit einverstanden, dass alle Nachrichten, Nachrichten und sonstigen Mitteilungen in elektronischer Form den gleichen rechtlichen Anforderungen entsprechen wie in Papierform.
13.7 Der Endnutzer erklärt sich damit einverstanden, dass alle Nachrichten, Nachrichten und sonstigen Mitteilungen in elektronischer Form denselben rechtlichen Anforderungen genügen wie in Papierform.